Translate

Monday, December 22, 2014

Thiruppaavai - songs 8 & 9


Verse 8 

keezhvaanam veLLendru, erumai siRuveedu
mEivaan parandhanakaaN; mikkuLLa piLLaigaLum
pOvaan pOgindraaraip pOgaamal kaaththunnaik
koovuvaan vandhu nindrOm, kOdhukalamudaya
paavaai! ezhunthiraai; paadip paRaikoNdu
maavaai piLanthaani, mallarai maattiya
dEvaathi dEvanaich chendru naam sEviththaal
aavaavendru aaraaindhu aruLElOr embaavaai

Meaning 

The eastern sky has become white,
The buffaloes are free to walk and graze,
The remaining lasses, have stopped from going,
All those who wanted to go,
And have come to call you,
Oh girl filled with happiness, Please wake up.
Let us all sing and get gifts,
From Him who has killed the horse like ogre,
By pulling apart his mouth,
From Him who killed the wrestlers, Sent to kill him,
From the Narayana, who is first among the Gods,
And prostrate before him.. Please hear what we tell.

And decide for yourself,


Verse 9

thoomaNi maadaththuch chutrum viLakkeriya,
thoomang kamazha thuyilaNaimEl kaNvaLarum
maamaan magaLE ! maNikkadhavam thaaLthiRavaai;
maameer ! avaLai ezhuppeerO ? ummagaLthaan
oomaiyO ? undrich chevidO anandhalO
Emap perunthuyil manthirap pattaaLO ?
' maamaayan , maadhavan, vaigunthan' endrendru
naamam palavum navindrElOr embaavai .

Meaning 

Oh my uncle’s daughter, who sleeps,
In the soft cotton bed,
In the pearl filled Villa,
Well lit from all sides,
And full of the smoke of incense,
Please open the ornamental door.
Oh aunt, why don’t you wake her up,
Is your daughter dumb or deaf, Or down right lazy,
Or she is in trance of deep pleasurable sleep,
Let us all call him the great enchanter,
Madhavan and he who lives in Vaikunta,
By several of His names,
And get benefited,